如果有人不喜歡故事裡的精靈和惡作劇,覺得這些事太不可思議、光怪陸離,他們也只好當作自己做了一場夢,所有的奇遇都只是夢中所見罷了。
作者:(英)莎士比亞 William Shakespeare、蘭姆姐弟 Mary Lamb & Charles Lamb
- 原書名:Tales from Shakespeare
- 出版地:英國
- 初版:1807
譯者:陳孝恆、方慈安
繪者:亨利‧寇特尼‧瑟路斯 Henry Courtney Selous
出版社:遠流
出版日期:2019/05/29
書籍簡介:
16世紀莎士比亞創作多部劇本,運用大量詩化的語言不易閱讀,後由蘭姆姐弟於19世紀將莎劇改寫為故事集,成為經典的入門書。本書從蘭姆姐弟20個改編作品中,選錄最具代表性的4大喜劇與4大悲劇,並搭配維多利亞時代著名畫家繪製的精美插畫、深入淺出的文學小知識、莎士比亞創作大事記,豐富了解世界最偉大的劇作家莎士比亞。
- 經典閱讀計畫 Reading Classics Project #21
這本書收錄了4大喜劇、4大悲劇,一共8個改編自莎士比亞劇作的故事。
市面上也有收錄更多個故事的書籍版本,可以自行選擇喜歡的版本,我挑選這版剛好是有幾個我很久之前就久仰大名的故事。
🔶喜劇:〈仲夏夜之夢〉、〈威尼斯商人〉、〈皆大歡喜〉、〈第十二夜〉
🔷悲劇:〈哈姆雷特〉、〈李爾王〉、〈奧賽羅〉、〈馬克白〉
喜劇比較喜歡〈仲夏夜之夢〉、悲劇則喜歡〈奧賽羅〉、〈馬克白〉。
看完〈仲夏夜之夢〉才想起我小時候看過米奇版本的動畫也有演出類似的故事,沒想到我接觸莎士比亞的淵源可以從看卡通的年紀開始。劇情簡單來說是上帝視角將四角戀錯點鴛鴦譜,最後又回歸正軌,全體像是做了同一場夢一般,喜歡這樣的結局讓人聯想到網路上很多人訴說自己相關的故事,就會說是自己夢到的來巧避責任,無論造成怎麼樣的轟動,最後對說話者本身還是要回歸現實、繼續過自己的生活。
〈奧賽羅〉和〈馬克白〉都有相似的共同點,一個誤信奸佞,一個誤信女巫,原本都是性格正向的人,因外在的影響轉向負面,就結尾來說我更傾向淒美結局,我更喜歡〈奧賽羅〉,最後奧賽羅刺死摯愛的妻子並悔悟與她共度黃泉,比「生」更痛苦的只有「死」了。
因為是故事散文所以省略了很多戲劇應有的對話,但相對內容易懂許多,而且還補充了每篇故事相關的小趣聞,讓閱讀的過程感覺更有趣;如果是想要快速了解莎士比亞的作品到底在說些什麼,閱讀此書是快速的途徑。
作者介紹:
威廉‧莎士比亞( William Shakespeare ,1564~1616)
英國戲劇作家與詩人,一生留下了39部戲劇和154首十四行詩。
瑪麗·蘭姆( Mary Lamb,1764~1847)&查爾斯·蘭姆( Charles Lamb,1775~1834)
1806年,兩人開始合力撰寫莎士比亞故事集,其中14篇喜劇由瑪麗撰寫,其餘悲劇部分由查爾斯負責撰寫。
看更多書籍介紹▸博客來
